Proofreading (Son Okuma) Nedir?
Proofreading (son okuma), en basit haliyle çevirisi yapılan bir metnin terminoloji tutarlılığı, dilbilgisi, yazım ve noktalama, cümle anlamı ve tutarlılığı ve anlam bütünlüğü açısından incelenerek gerekli görülen yerlerde gerekli düzeltme, ekleme ve çıkarma gibi işlemlerin yapılması olarak tanımlanabilir. Proofreading (son okuma) işlemi, metnin kalitesini, akıcılığını ve okunurluğunu artırmak ve ortaya hatasız bir metin çıkarmak için oldukça önemlidir ve amacına ulaşabilmesi için mutlaka dilde ve alanında uzman bir editör tarafından gerçekleştirilmelidir. Editör kaynak ve hedef dillere hâkim olmalı, her iki dilin de dilbilgisi, yazım ve noktalama kurallarını iyi bilmeli ve bu saydığımız özelliklere sahip olmanın yanı sıra alan bilgisine ve bu alana dair (tıp, iletişim, eczacılık, fen bilimleri, patent, hukuk, yazın, alt yazı, ekonomi, teknik, mühendislik, ulaşım, yazılım, psikoloji, sosyoloji, sanat vb.) terminoloji bilgisine de sahip olmalıdır.
Neden Çevirimvar?
Türkiye’nin ISO (International Organization for Standardization) kalite sertifikalarına sahip olan ilk ve tek tercüme bürosu olan Çevirimvar Online Tercüme Bürosu olarak siz değerli müşterilerimize başta İngilizce, Almanca, Fransızca, Arapça ve Rusça dillerinde olmak üzere çift yönlü olarak kaliteli, doğru ve eksiksiz çeviri hizmeti sunuyor olmamızın yanı sıra makaleleriniz ve yazılarınız için proofreading (son okuma) hizmeti de sunmaktayız. İnternet sitemizi kullanarak dünyanın her yerinden 7/24 tek tıkla belgelerinizi yükleyebilir, fiyat ve teslimat bilgisi alabilirsiniz. Siparişinizin takibini yine internet sitemizin alt kısmında bulunan “Çeviri Takip Sistemi” sekmesine siparişinizin kodunu girerek sağlayabilirsiniz. Çevirimvar Online Tercüme Bürosu’nda her alandan (tıp, eczacılık, teknik, yazın, fen bilimleri, hukuk, alt yazı, ekonomi, patent, ekonomi, iletişim, teknik, mühendislik, ulaşım, psikoloji, sosyoloji, yazılım, sanat vb.) çevirileriniz ve son okumalarınız alanında uzman, tecrübeli ve yetkin çevirmenler ve editörler tarafından yapılmaktadır. Çevirimvar, gizliliği ve müşteri memnuniyetini ilke edinmiş bir tercüme bürosudur ve bunun gereği olarak bilgi ve belgeleriniz üçüncü şahıs ve/veya kurumlarla paylaşılmamaktadır.
Çevirimvar’da Proofreading (Son Okuma)
Siz değerli müşterilerimize proofreading (son okuma) hizmetini iki paket halinde sunmaktayız. Paketlerimizden size uygun olanı seçerek siz de proofreading (son okuma) hizmetimizden yararlanabilirsiniz. Standart Paket’i seçerseniz revize işlemleriniz alanında uzman editörlerimiz tarafından yapılmaktadır. Makalelerinizin herhangi bir dil hatası olmamasına karşın “Native speaker (ana dili konuşan) tarafından editlenmesi gerekmektedir.” geri bildirimiyle geri gönderilmesi ihtimaline karşın Native Paket’i seçebilirsiniz. Bu pakette revize işlemleriniz ana dili İngilizce olan ve Amerikan vatandaşı olan editörlerimiz tarafından yapılmaktadır. Eğer makaleniz geri dönerse, makaleniz kabul edilinceye kadar revizelerinizi ücretsiz gerçekleştiriyoruz. Ayrıca son okumalarınızı track-change ile yaparak sizlere metinde nerelerde hangi değişikliklerin yapıldığını görme imkânı sunuyor ve her proofreading (son okuma) için Certificate of Editing (COE) belgesi sunuyoruz.